
外貿翻譯需要注意什么?
日期:2021-05-27 發布人: 來源: 閱讀量:
隨著國際貿易的增多,外貿翻譯越來越重要,不但譯文要符合譯入語的習慣,而且措辭一定要嚴謹,尚語翻譯公司給大家介紹外貿翻譯需要注意什么?
With the increase of international trade, foreign trade translation is becoming more and more important. Not only the translation should conform to the habits of the target language, but also the wording must be rigorous. What should we pay attention to in foreign trade translation?
1.外貿翻譯工作中譯員要注意不同的國家歷史、文化、習俗的差別,要根據其差別進行適當自由發揮;
1. In foreign trade translation, translators should pay attention to the differences in history, culture and customs of different countries, and give full play to them according to their differences;
2.外貿翻譯工作中譯員要注意兩國文化的差異,要求譯員對兩國文化有充分了解。外貿翻譯要注重和分析中、西語言文化差異,靈活運用各種翻譯技巧,恰當翻譯各種資料;
2. In foreign trade translation, translators should pay attention to the cultural differences between the two countries, and require translators to have a full understanding of the two cultures. Foreign trade translation should pay attention to and analyze the cultural differences between Chinese and Western languages, flexibly use various translation techniques and properly translate various materials;
3.外貿翻譯工作中譯員要了解兩國俚語。外貿工作要國外各個不同層次的人進行交往,有些美國人喜歡使用英語的俚語,如果對俚語翻譯不當,可能會出現尷尬的局面,不利于工作的順利進行。
3. In foreign trade translation, the interpreter should understand the slang of the two countries. Foreign trade work requires people from different levels to communicate with each other. Some Americans like to use English slang. If slang is not translated properly, there may be an embarrassing situation, which is not conducive to the smooth progress of the work.
相關資訊 Recommended
- 股權協議翻譯、專業翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協議翻譯、跨境投資翻譯、尚語翻譯、合同翻譯認證07-08
- 專注英文文件翻譯|專業文件翻譯公司推薦|英語文件翻譯公司07-07
- 專業精準,助力國際商務——尚語翻譯公司英文文件翻譯服務07-07
- 專業文件翻譯公司:尚語翻譯支持130+語種的多領域文件翻譯07-04
- 尚語翻譯公司:專業視頻翻譯與聽譯服務專家|專業視頻字幕翻譯07-03
- 專業配音服務,專業字幕翻譯公司,專業視頻翻譯公司07-03
- 西安有資質的翻譯公司——尚語翻譯(Sunyu Translation)西安分公司具體介紹 一、公司簡介06-30
- 專業企業文檔翻譯服務,助力企業國際化發展 西安專業文件翻譯公司|西安宣傳冊翻譯公司|專業企業文檔翻譯服務,助力企業國際化發展 在全球化競爭日益激烈的今天,企業需要精準、專業的翻譯服務來傳遞品牌價值06-27
- 西安專業筆譯翻譯公司——精準翻譯,全球溝通無憂!06-26
- 專業文件翻譯公司|專業文件翻譯公司推薦 尚語翻譯:技術文檔與法律文件中譯英的專家06-25