亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

企業簡介翻譯常見方法有什么?

日期:2022-03-05 發布人: 來源: 閱讀量:

  企業簡介材料的語言和結構形式受其所在文化的制約,因此譯者應靈活恰當地使用翻譯方法和技巧,將原文的目的和功能再現于譯文當中,尚語翻譯公司帶大家了解企業簡介翻譯常見方法有什么?

  The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

  ( 一) 重組法

  (1) Reorganization law

  中英兩種語言屬于不同的語言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產商在推銷其一款新型汽車時介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動靈活。按照漢語的表達習慣,在主語“汽車”后面可跟幾個連續的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時就可起到相應的作用,所修飾的主語無需再現。

  Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

  ( 二) 刪減法

  (2) Deletion method

  國內企業簡介材料中常常為了對仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復某些信息,對于這些信息,英譯時不需要逐字譯出。如果把這些詞語堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會事倍功半,使外國讀者感覺厭煩。這時就應刪繁就簡,抓住原文的重點進行翻譯。

  In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

  另外,在不同的社會文化中,價值觀念的異同也極大地影響著簡介宣傳材料的效果。中國人信奉絕對權威,中國企業簡介中常會出現“省優”、“國優”、“部屬企業”這樣的字眼,企業還常把產品所獲得的各種榮譽、獎項視為權威,并一一羅列,這對崇拜權威的中國人來說也許能增加消費者對產品的信任度,起到一定的促銷效果。但對崇尚獨立自由的英美人來說,這些字眼就失去了實際的意義。

  In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美美女一区二区三区 | 动漫美女和男人下载 | 色淫阁色九九 | 国产亚洲精品久久久久久无码网站 | 精品99久久久久成人网站 | 睡觉被偷偷进入magnet | 亚洲欧美日韩一级特黄在线 | 欧美5g影院天天爽天天看 | 无码丰满人妻熟妇区 | 六月婷婷国产精品综合 | 国产精品一区二区AV97 | 国产亚洲精品高清视频免费 | 97超碰免费人妻中文 | 性西欧俄罗斯极品 | 秋霞电影网午夜免费鲁丝片 | 成人免费视频网站www | 日韩欧美精品有码在线播放 | 色WWW永久免费视频首页 | a在线视频免费观看 | 国产精品视频在线自在线 | 色欲久久99精品久久久久久AV | 亚洲AV蜜桃永久无码精品红樱桃 | 国产传媒18精品免费观看 | 亚洲国产综合久久久无码色伦 | 亚洲不卡高清免v无码屋 | 四虎成人影院 | 在线a视频| 丰满老熟女白浆直流 | 息与子在线交尾中文字幕 | 日本阿v片在线播放免费 | 国产午夜精品福利久久 | 国产爱豆果冻传媒在线观看 | 久久看片网| 日韩精品久久久久影院 | 禁漫H天堂免费A漫 | 轻点灬大ji巴太粗太双性高h | 亚洲AV久久无码精品九号软件 | 少妇性饥渴BBBBBBBBB | 好大好硬好湿再深一点网站 | 精品久久免费视频 | 99久久精品国内 |