亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

影響翻譯質量的因素有什么?

日期:2022-03-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  尚語翻譯公司告訴大家譯文語言若缺失原文語言的某種語法范疇或結構,則在譯文中很難找到一個與原文直接對應的對等物,譯者也不得不對原文的信息或增或刪、做出某些取舍。不同語言之間的語法差異也是影響等值程度的一個重要因素。語法差異越大,達到等值的難度也就越大。

  Shangyu translation company tells you that if the target language lacks a certain grammatical category or structure of the original language, it is difficult to find a direct equivalent to the original language in the target language, and the translator has to add or delete the information of the original language and make some choices. The grammatical differences between different languages are also an important factor affecting the degree of equivalence. The greater the grammatical difference, the more difficult it is to achieve equivalence.

  分析完原文后,在原文轉換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達方式、文體風格有關。原文里同一個句法單位,譯文通常都有幾種等值程度不一的表達方式與之對應(固定用法除外),表達方式的取舍在一定程度上決定了譯文等值程度的高低。我們的取舍原則是選擇最自然的對等物,即采用最符合譯語表達習慣及慣用語搭配的表達方式。

  After analyzing the original text, in the stage of converting the original text into the translation, the translator also encounters many factors affecting equivalence, most of which are related to the way of expression and style. For the same syntactic unit in the original text, the translation usually has several expressions with different degrees of equivalence (except for fixed usage). The choice of expression determines the degree of equivalence of the translation to a certain extent. Our trade-off principle is to choose the most natural equivalent, that is, the expression method that best conforms to the expression habits and idiom collocation of the target language.

  文章體裁是影響翻譯等值程度一個很重要的因素。不同體裁具有不同的功能,是表情功能、信息功能抑或呼語功能,這在翻譯中都不能忽視。詩歌被普遍認為是最難達到等值甚至是一種不可譯的文學體裁,不僅因為它在文字、音韻、隱喻等方面的特性,更因為蘊含其中的神韻、意境或者說是味道,即詩之所以為詩的東西都使常人無法企及。

  Text genre is a very important factor affecting the degree of translation equivalence. Different genres have different functions, such as expression function, information function or vocalization function, which can not be ignored in translation. Poetry is generally considered to be the most difficult to achieve equivalence and even an untranslatable literary genre, not only because of its characteristics in words, phonology and metaphor, but also because of its charm, artistic conception or taste, that is, the things why poetry is poetry are beyond the reach of ordinary people.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 俄罗斯美女性生活 | 欧美5g影院天天爽天天看 | 国产成人拍精品免费视频爱情岛 | 女厕所边摸边吃奶边做爽视频 | 99久视频只有精品2019 | 欧美精品成人一区二区在线观看 | 亚洲欧美精品无码一区二在线 | 伊人色啪啪天天综合婷婷 | 在线va无卡无码高清 | 被爽到叫呻呤视频免费视频 | aaa在线观看视频高清视频 | 精品无码乱码AV | 永久adc视频年龄确认 | 一本道亚洲区免费观看 | 手机在线免费 | 麻豆乱码一卡二卡三卡视频 | 少妇被躁爽到高潮无码久久 | 色久悠悠无码偷拍自怕 | 色人格影院第四色 | 巨污全肉np一女多男 | 日日啪在线影院百度 | 亚洲午夜一区二区电影院 | 国产自拍视频在线一区 | 嗯啊…跟校草在教室里做h 嗯 用力啊 嗯 c我 啊哈老师 | chinese学生gv video | 暖暖的视频完整视频免费韩国 | 国产电影无码午夜在线播放 | 久久精品熟女亚洲AV国产 | 拔萝卜视频免费看高清 | 视频一区亚洲中文字幕 | 胸太大被男同桌吃好爽 | 欧美激情视频二区 | 中文视频在线观看 | 久久中文字幕乱码免费 | 无码AV动漫精品一区二区免费 | 国产麻豆精品人妻无码A片 国产麻豆精品久久一二三 国产麻豆精品传媒AV国产在线 | 亚洲精品成人无码区一在线观看 | 91精品婷婷国产综合久久8 | 人妻免费久久久久久久了 | 不卡人妻无码AV中文系列APP | 99视频在线观看免费视频 |