亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

新聞翻譯的方法有什么?

日期:2019-06-03 發布人: 來源: 閱讀量:

  首先,翻譯公司在新聞標題的翻譯上需要和原文一樣簡潔明了,要好好的琢磨詞匯,反復進行斟酌。標題的翻譯是一篇新聞的靈魂,新聞中的內容幾乎都是可以通過標題來體現,標題翻譯就是整篇新聞翻譯的重中之重。所以需要簡潔明了,還要涵蓋整篇新聞的意思,這是非常重要的,當然也是有一定難度的。

  First of all, the translation of news headlines should be as concise and clear as the original text, so that vocabulary should be well thought out and considered repeatedly. Title translation is the soul of a piece of news. The content of news can almost be reflected by the title. Title translation is the most important part of news translation. So it is very important to be concise and clear, and to cover the meaning of the whole news. Of course, it is also difficult.

  其次,在新聞翻譯的過程中,要準確的理解文章中一些新聞特定單詞的含義。因為在外語的新聞中,都有著自己特定的詞匯,因此,需要譯員能夠準確的理解這些特定詞匯的含義,以便造成誤譯的情況。

  Secondly, in the process of news translation, we should accurately understand the meaning of some news-specific words in the article. Because foreign language news has its own specific vocabulary, it is necessary for translators to accurately understand the meaning of these specific vocabulary in order to cause mistranslation.

  第三,在的過程中,譯文的文體要與原文保持一致。一般說來,新聞翻譯的正式程度需適中,有時候會帶一些語體上的色彩,所以譯文也應該得體適當,不能過于優雅,也不能過于粗俗。

  Thirdly, in the process, the style of the translated text should be consistent with that of the original text. Generally speaking, the formality of news translation should be moderate, sometimes with some stylistic colors, so the translation should also be appropriate, not too elegant, not too vulgar.

  第四,想要把新聞翻譯工作做好,就要學會規避那些新聞中出現的生僻詞或再造詞。遇到這類情況,可以根據語法的構詞特點,找出詞根,以幫助理解原文的意思。

  Fourthly, if we want to do a good job in news translation, we must learn to avoid those uncommon words or re-words in the news. In this case, we can find the root of the word according to the characteristics of grammatical word formation to help understand the meaning of the original text.

  第五,譯文的語言需要樸實,不可過于奢侈夸張,要站在客觀的角度去進行新聞翻譯,不可以帶入私人情感。

  Fifthly, the language of the translated version should be simple, not too extravagant and exaggerated, and news translation should be carried out from an objective point of view, not bringing personal feelings into it.

  最后,英語是存在時態問題的,而中文就不是很講究這一點,所以在進行新聞翻譯時不需要對于時態問題存在疑惑,但是需要注意的是原文中的一些特殊的語法現象。

  Finally, English has tense problems, while Chinese does not pay much attention to this point. Therefore, there is no need to have doubts about tense problems in news translation, but some special grammatical phenomena in the original text need to be noticed.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 97视频在线免费 | 又亲又揉摸下面视频免费看 | 日韩1区1区产品乱码芒果榴莲 | jjzz韩国| 久久九九精品国产自在现线拍 | 亚洲高清视频一区 | 久久精品WWW人人爽人人 | 亚洲精品国产乱码AV在线观看 | 久久婷五月综合色啪网 | YELLOW在线观看高清视频免费 | 丝袜足控免费网站xx91 | 久久99re8热在线播放 | yellow视频免费观看高清在线 | 亚洲乱码国产一区三区 | 在线视频a | 无人在线观看免费高清视频播放 | 亚洲欧美日韩国产手机在线 | 精品国产品在线18年 | 老师好爽你下面水好多视频 | 亚洲色大成网站www久久九九 | 色狠狠xx | 黄桃AV无码免费一区二区三区 | 中文字幕在线免费观看视频 | 俄罗斯XX性幻女18 | 我要女人的全黄录像 | AV无码国产精品午夜A片麻豆 | 免费看a视频 | 桃隐社区最新最快地址 | 9277高清在线观看视频 | 野花高清在线观看免费3中文 | 日日噜噜大屁股熟妇 | 蜜桃传媒星空传媒在线播放 | 日本美女毛茸茸 | 给我免费播放片bd国语 | 99久久国产综合精品成人影院 | 国产AV天堂亚洲AV麻豆 | 亚洲国产夜色在线观看 | 国产精品系列在线一区 | 亚洲精品第五页中文字幕 | 疯狂第一次国语 | www伊人网 |