
醫(yī)學論文翻譯技巧有什么?
日期:2020-02-11 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
醫(yī)學是一項嚴謹?shù)男袠I(yè),譯員進行醫(yī)學論文翻譯的時候,也要注意嚴謹性和準確性,今天尚語翻譯公司給大家分享醫(yī)學論文翻譯技巧有什么?
Medicine is a rigorous industry. When translating medical papers, translators should also pay attention to the preciseness and accuracy. What are the translation skills of medical papers shared by Shangyu translation company today?
(一)標題
(1) Title
闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個字。
The description is specific and the language is concise: generally, it does not exceed 20 words.
文題相當、確切鮮明:標題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標題。
The title is quite clear: the title reflects the content, and the content explains the title.
重點突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時,可加副標題(破折號、括號或加序碼)。
Highlight the key points and clear themes: highlight the theme of the paper, highly summarize it and make it clear at a glance. If it is not enough to summarize the content of the paper, subtitles (dashes, parentheses or sequence codes) can be added.
(二)作者署名
(2) Author's signature
署名的個人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻,以及參加撰寫論文并對內(nèi)容負責的人。(GB7713-87《科學技術(shù)報告、學位論文和學術(shù)論文的編寫格式》)
The individual author whose name is signed is limited to the person who selects the research topic and formulates the research plan, directly participates in all or major part of the research work and makes contributions, as well as participates in writing the paper and is responsible for the content. (gb7713-87 format of scientific and technological reports, dissertations and academic papers)
(三)摘要
(3) Summary
(四)關(guān)鍵詞
(4) Key words
關(guān)鍵詞是表達科技文獻的要素特征,是具有實際意義的詞或詞組。
Key words are the essential features of scientific and technological documents, and words or phrases with practical significance.
(五)引言
(5) Introduction
(六)材料與方法
(6) Materials and methods
(七)結(jié)果
(7) Results
結(jié)果是論文價值所在,論文翻譯是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判定推理和建議由此導出。
The result is the value of the thesis, and the translation of the thesis is the crystallization of the research results. The conclusion of this paper is drawn, the discussion is initiated, and the judgment reasoning and suggestions are derived.
(八)討論
(8) Discussion
討論是論文的重要主體部分,是作者對所進行的研究中所得到的資料進行回納、概括和探討,提出自己的見解,評價其意義。
Discussion is an important part of the thesis. It is the author's review, generalization and discussion of the data obtained in the research, and puts forward his own opinions and evaluates its significance.
相關(guān)資訊 Recommended
- 股權(quán)協(xié)議翻譯、專業(yè)翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協(xié)議翻譯、跨境投資翻譯、尚語翻譯、合同翻譯認證07-08
- 專注英文文件翻譯|專業(yè)文件翻譯公司推薦|英語文件翻譯公司07-07
- 專業(yè)精準,助力國際商務——尚語翻譯公司英文文件翻譯服務07-07
- 專業(yè)文件翻譯公司:尚語翻譯支持130+語種的多領(lǐng)域文件翻譯07-04
- 尚語翻譯公司:專業(yè)視頻翻譯與聽譯服務專家|專業(yè)視頻字幕翻譯07-03
- 專業(yè)配音服務,專業(yè)字幕翻譯公司,專業(yè)視頻翻譯公司07-03
- 西安有資質(zhì)的翻譯公司——尚語翻譯(Sunyu Translation)西安分公司具體介紹 一、公司簡介06-30
- 專業(yè)企業(yè)文檔翻譯服務,助力企業(yè)國際化發(fā)展 西安專業(yè)文件翻譯公司|西安宣傳冊翻譯公司|專業(yè)企業(yè)文檔翻譯服務,助力企業(yè)國際化發(fā)展 在全球化競爭日益激烈的今天,企業(yè)需要精準、專業(yè)的翻譯服務來傳遞品牌價值06-27
- 西安專業(yè)筆譯翻譯公司——精準翻譯,全球溝通無憂!06-26
- 專業(yè)文件翻譯公司|專業(yè)文件翻譯公司推薦 尚語翻譯:技術(shù)文檔與法律文件中譯英的專家06-25