亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

同聲傳譯的概念及的技巧

日期:2019-11-11 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    隨著各國交流的日益增加,無論是國際會議還是一些展覽會,都少不了同聲傳譯、今天小編就為大家解讀一下什么是同聲傳譯以及它的一些技巧。

    同聲傳譯是由口譯人員組成的一個小組,在配有同傳設備(接收機、耳機、話筒、紅外輻射板等)的隔音同傳間(俗稱:箱子)里工作。同傳間在會場中,可以看到發言人,以及投影的屏幕。口譯人員通過耳機接聽到發言人的講話。再通過話筒把發言人所表達的意思,準確的轉化成所需語言傳達給大家。注:傳譯是內容對內容的翻譯,而不是詞組對詞組的翻譯,首先必須在理解的基礎上才能動口翻譯,否則一些獨立的詞組或者短語是不能傳遞有效信息的。

    那么同聲傳譯有哪些技巧呢,下面小編就把我的傳譯經驗分享給大家.

一、斷句,

    將句子劃分成主謂賓,進行梳理,傳達。此刻應該注意切入點和時間的的選擇,以英文為例,同樣一句話,漢語十個字就可以概述,如果用英語則需要二十至二十五個單詞,所以傳譯英文時,速度應該快一些,就切入時間來講,如果自己有比較扎實的功底,則可以滯后演講人 3/4 句或一句,如果欠缺一點, 則必須在滯后半句后及時跟上。

二、增補可以協調語氣

    因為英語和漢語由于語法和句法都有差異,中文重意合,英文重形合,為了使意思更加明確,使句子更加通順,需要在同聲傳譯時添加一些詞,尤其是在一些英文句子中并沒有相應的動詞時,筆譯只是用幾個名詞一帶而過,但是在同聲傳譯中要添加適當的動詞,使句子搭配協調,而且中文中較多使用雙音或四音詞語。

三、諺語、成語的處理

    同傳隱喻、諺語以及成語時,還要掌握一些應對策略。首先,即使知曉目標語中有對應的表達方式,也應與發言人保持一定的時間差,掌握好傳譯節奏。比如,當中方發言人說“中國有句古話,‘一窮二白’”,如果譯員直接譯為“AsthesayinggoesinChinese,‘aspoorasachurchmouse’”,英語聽眾一定會愕然,因為眾所周知,教堂是典型的英國文化特色,與中國文化關系并不緊密。譯員在同傳時,應該稍有停頓,果斷刪除“中國有句古話”,直接將源語信息傳譯為“aspoorasachurchmouse”,貼切又達意。其次,如果譯員自己都聽不懂發言人使用的成語、諺語、隱喻所蘊含的意義時,應該果斷放棄傳譯。但如果該成語、諺語、隱喻十分重要(比如出現在結束語時),譯員只能直接傳譯源語信息,將理解的任務留給聽眾。

如需了解更多同聲傳譯、陪同翻譯的相關內容,可登錄下方官方網址或致電咨詢。 


同聲傳譯的概念及的技巧


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久合 | 风月宝鉴之淫乱英雄传 电影 | 性做久久久久免费观看 | 日本伦理片 中文字幕 | 国产精品久人妻精品 | 成人AV无码一二二区视频免费看 | 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院 | 人妻激情综合久久久久蜜桃 | 背着老婆爆操性感小姨子 | 久久久亚洲国产精品主播 | 十次啦中文网 | 色综合久久综合网观看 | 青青草AV国产精品 | 久久精品亚洲国产AV涩情 | 伦理片在线线手机版韩国免费6 | GAY2022空少被体育生暴菊 | 男同志china免费视频 | 亚洲成AV人片一区二区不卡 | 成 人 色综合 | 越南女 黑人 痛苦 大叫 | 伊人大香线蕉影院在线播放 | 国产高清视频在线播放www色 | 国产人在线成免费视频 | 国产 精品 亚洲 欧美 高清 | 亚洲精品天堂无码中文字幕影院 | 色一伦一情一区二区三区 | 亚洲精品国产高清嫩草影院 | 这里只有精品在线视频 | 在线观看国产人视频免费中国 | 天天躁夜夜踩很很踩2022 | 九九精品在线播放 | 国产免费69成人精品视频 | 黄色免费在线网址 | 99久久做夜夜爱天天做精品 | my pico未删减在线观看 | 小色哥影院| 99久久国内精品成人免费 | 嗯啊哈啊好棒用力插啊 | av老司机色爱区综合 | 亚洲 制服 欧美 中文字幕 | 暖暖在线观看播放视频 |